Објавен првиот том од избраните дела на Томислав Османли

Романот „Дваесет и првиот“ со поднаслов „Книга на фантазми“ се враќа пред македонските читатели како една од најтрофејните македонски прозни дела

.- Проф. Д-р Јелена Лужина: роман што восхитува; Проф. Д-р Венко Андоновски: елегантен, мистичен, рафиниран и раскошно структуриран роман…

Деновиве љубителите на убавата домашна литература, одново ќе имаат можност да се сретнат со еден од најоригиналните македонски современи романи. Со поддршка на Министерството за култура и туризам, книгоиздателството ВиГ Зеница го објави романот „Дваесет и првиот“, едно од најбележитите дела на македонски писател Томислав Османли. Станува збор за првата книга од повеќегодишниот проект на објавувањето Избрани дела од истакнатиот писател, прозаист и драмски автор.

Романот „Дваесет и првиот“ која го носи поднасловот „Книга на фантазми“ во 2010 ја доби наградата „Роман на годината“ што ја востанови и тогаш ја доделуваше „Утрински весник“. Во 2010 година со одлука на уште едно мериторно жири (Д-р Ферид Мухиќ, Д-р Луан Старова и Д-р Наташа Аврамовска) беше македонски кандидат за престижната регионална книжевна награда „Балканика“ која таа година се доделуваше во Валона, Албанија, а ја доби истакнатиот писател Исмаил Кадаре, додека романот „Дваесет и првиот“ беше второпласирана книга од страна на меѓународното жири, меѓу повеќето балкански кандидати на тој избор за „Балканика“.

Романот „Дваесет и првиот“ првично беше објавен од страна на издавачката куќа „Блесок“ и доживеа две изданија во Македонија и повеќе преводи: на англиски (Марија Џоунс и Метју Џоунс), руски (Олга Панкина), хрватски (Проф. Д-р Борислав Павловски), српски (Зоран Ж. Пауновиќ), црногорски (Марина Ѓуровиќ-Маркоска, претходно Проф. Нена Вујадиновиќ), бугарски (Марин Петров) и арапски јазик (Ханд Адел), во сите тие средини проследен со суперлативи од книжевната критика.

Рецензии, одломки од романот и интервјуа со авторот беа објавувани по регионалните весници и списанија, на програмите на Третите програми на Хрватското Радио и на Радио Белград, додека египетската национална телевизија „Nile TV“ од Каиро, на романот, македонскиот идентитет и историја и на нашите преродбенски личности кои се едновремено и ликови ро романот, му посвети едночасовна емисија во разговор со преведувачката на „Дваесет и првиот“, меѓу останатото и како прва македонска книга преведена на арапски јазик. Втората програма на Радио Белград објави серија одломки од македонскиот роман, во поголем број продолженија. Белградскиот портал за култура и уметност „BG Ed Culture“ овој македонски роман го прогласи за еден од петте најдобри странски книги поредени во Србија во 2015 година. Посебните изданија на „Дваесет и првиот“ беа претставувани на Саемите на книгата во Лајпциг, Белград, Москва, а арапското издание и на големите саеми во Каиро, а потос и во Алжир, Саудиска Арабија, Судан, Кувајт и Мароко.

Инаку, за романот на Османли пишуваа Божидар Алајбеговиќ, Јагна Погачник, Теута Бутучи, Радојичиќ… а, кај нас своите највисоки оценки ги искажаа членовите на жирито на наградата “Роман на годината“: Димитар Башевски, Д-р Науме Радически, Манчо Митевски, како и литературните автори и критичари Глигор Стојковски, Д-р Венко Андоновски, Златица Петковска, Бојан Иванов, Мирјана Јанческа, Билјана Билјановска, Д-р Наташа Аврамовска и Д-р Јелена Лужина.

Веб -страницата користи колачиња. Со клик на Прифаќам се согласувате со политиката на приватност и колачиња. Прифаќам Повеќе

Istok Press